Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Общество
Генпрокуратура признала U.S. Helsinki Commission нежелательной организацией в РФ
Происшествия
В результате крушения самолета в Актау погибли 38 человек
Армия
Средства ПВО за ночь поразили 59 украинских беспилотников над регионами России
Армия
Главный центр связи Генштаба ВС РФ наградили орденом Суворова
Мир
Черный ящик обнаружили на месте крушения самолета в Казахстане
Экономика
В РФ средние зарплатные предложения в нефтегазовой отрасли за год выросли на 21%
Мир
Западные СМИ обеспокоены неопытностью кандидата Трампа на пост главы ВМС
Мир
Путин заявил об ожидаемом росте ВВП стран СНГ на уровне 4,7% по итогам года
Мир
Лавров призвал отвечать на атаки Киева по принципу «семь раз отмерь»
Мир
В Ирландии обвинили Зеленского в краже у союзников миллионов долларов
Мир
Захарова назвала провокацией вбросы про возможную отправку войск ЕС на Украину
Мир
Между Эстонией и Финляндией произошло аварийное отключение кабеля EstLink 2
Армия
ВСУ начали использовать в зоне СВО американские дробовики
Мир
Спецборт МЧС доставит в Москву пострадавших при крушении самолета в Актау россиян
Мир
РФ заявила странам Балтии досудебные претензии из-за ущемления русских
Мир
После крушения самолета в Актау госпитализированы 29 человек
Политика
В Госдуме предупредили россиян о штрафах за украшение подъездов к Новому году
Мир
Минтранс Казахстана сообщил о 16 россиянах на борту разбившегося в Актау самолета
Главный слайд
Начало статьи
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Заглавный герой вышедшего в Милане в 1610 году романа «Бранкалеоне» — разумный осел, понимающий человеческую речь, — приобретает имя только в одной из финальных глав. Переживший до этого множество необычных поворотов в судьбе странствующий осел достигает, казалось бы, апогея своей «карьеры» и наводит ужас на самого царя зверей — льва, которому представляется как Бранкалеоне. Критик Лидия Маслова представляет книгу недели, специально для «Известий».

Латробио (Джован Петро Джуссани)

«Бранкалеоне»

СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2024. — Пер. с итал., вступ. ст., коммент. Р. Л. Шмаракова. — 376 с.

Символический смысл ослиного самоназвания поясняет во вступительной статье автор перевода и комментариев Роман Шмараков: «...имя, которое он дает себе сам, запечатлевает его попытку присвоить себе другой статус, выше самого высокого статуса в зверином мире: «Если ты лев, то я — Цапни Льва». Столь честолюбивые притязания, противоречащие наставлениям дальновидной матери осла, заволакивают ему мозг «дымными причудами» тщеславия и становятся в итоге гибельными для него. «Осел не оправдал педагогических надежд, но есть еще читатель», — обнадеживает переводчик, усматривающий основную мысль романа в «заповеди смирения» и призыве «знать тесные пределы своей участи», аналогичном пословице «Всяк сверчок знай свой шесток».

Шмараков достаточно подробно разъясняет личность автора романа, притаившегося за криптонимом «Латробио», который «восходит к изречению Эпикура «Живи неприметно »<...> и означает что-то вроде «Скрытноживущий». Сопоставив разные источники и проанализировав версии предыдущих исследователей о том, кем бы мог быть этот неприметный литератор, наш филолог склоняется к кандидатуре Джована Петро Джуссани — миланского священника и автора религиозных сочинений, прежде всего, «Жизни святого Карло Борромео». Одновременное издание этого серьезного биографического труда с такой насмешливой коллекцией басен и анекдотов, какой по сути является «Бранкалеоне», подсказало автору благоразумную идею на всякий случай скрыться за криптонимом, чтобы не создавать когнитивного диссонанса у целевой аудитории, слишком разной для этих двух книг.

Благоразумие становится центральной темой авторского вступления к «Бранкалеоне», где Джуссани сетует, что среди людей вообще гораздо больше неблагоразумных: «Это происходит с большой частью людей оттого, что они, если только едят, пьют и веселятся, ни о чем другом не заботятся; с другой же частью оттого, что им не по нраву трудиться... <...> Есть еще иные, которые, оттого что шатались по миру и оставляли деньги в харчевнях, мнят себя способными на любое великое начинание». По мнению Джуссани, благоразумие порождается «навыком и памятью, когда эти двое сочетаются на ложе здравого суждения». А память как мать благоразумия, подхватывает Шмараков, предполагает знание и изучение «многочисленных и разных примеров», то есть «историй, иллюстрирующих моральное суждение». Такими примерами и становятся в романе смешные или трагикомичные случаи из жизни разнообразных людей и животных, встречающихся на жизненном пути героя, который Шмараков делит на три этапа, в зависимости от того, кто задает ослу этические рамки, подает ему советы и приводит примеры.

В начале юный неопытный ослик еще готов слушать материнские наставления о необходимости адекватной самооценки: «Прежде всего увещеваю тебя разуметь, что ты осел, и неотступно с этим сообразоваться; остерегайся возгордиться от какой-нибудь сумасбродной и тщеславной мысли, уверившись, что ты не таков, каким природа тебя сотворила, ибо непременно наделаешь беды и рухнешь туда, откуда выхода не сыщешь». Потом усмирить возрастающую гордыню и недовольство героя, попавшего из рук знатного флорентинца к простому крестьянину, пытается старый мудрый осел: «Если этот свет полон трудов и лишений, отчего мы намерены пребывать в нем, не ощущая оных? <...> Безумцы мы будем, если, имея такое действенное средство противу наших тягот, каково терпение, отринем его и не пожелаем им пользоваться».

книга
Фото: издательство Ивана Лимбаха

Выслушав рассказ старого осла о том, чем кончилась попытка зарвавшихся собратьев обратиться с жалобой к Юпитеру на свою несчастливую участь (как в басне Эзопа «Ослы и Зевс»), Джуссани вспоминает, что он всё-таки священник, и выступает с собственной небольшой проповедью. В XXVII главе под названием «К читателю» он высказывает несколько важных этических суждений, завершая их таким выводом: «Необходимо смиряться и исправлять наши дурные помыслы, а не деяния Бога, который ошибиться не может. И каждый должен довольствоваться своим положением, благодаря Божественную Его благость за средства и помощь, поданные ею, чтобы он мог в сем положении оставаться».

К сожалению, последовать разумному совету о том, что «надобно в добром терпении сносить всё и держаться, как держались наши предки», герою романа, склонному по натуре спесивиться, мешает следующий роковой поворот судьбы — встреча с гордым испанским солдатом. Не имея возможности купить коня и стесняясь своего осла, испанец подвергает его ребрендингу: «...он разубрал его с отменным изяществом яркою сбруей, к которой были привешены, в особенности к наголовнику, прелестные плетеные подвески разных цветов. На шею он привесил ему ожерелье, или нагрудник, из гремушек, как в обычае у мавров, и рассудил еще его бертонировать, окорнав его длинные уши, дабы не так легко узнавался в нем осел».

книга
Фото: издательство Ивана Лимбаха

В результате несчастное вьючное животное совершенно теряет ослиный облик, а оказавшись после гибели хозяина на свободе, среди лесных зверей, превращается в какого-то трикстера, коварного и злокозненного. На протяжении пяти заключительных глав Бранкалеоне вполне успешно морочит голову и зайцу, и льву, и даже хитрому лису, но тем не менее погибает самым нелепым и жалким образом, иллюстрируя главное нравоучение романа: главное в жизни — как следует познать самого себя, следовать своей природе и довольствоваться своим положением.

Читайте также
Прямой эфир