Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Общество
Генпрокуратура признала U.S. Helsinki Commission нежелательной организацией в РФ
Происшествия
В результате крушения самолета в Актау погибли 38 человек
Армия
Средства ПВО за ночь поразили 59 украинских беспилотников над регионами России
Армия
Главный центр связи Генштаба ВС РФ наградили орденом Суворова
Мир
Черный ящик обнаружили на месте крушения самолета в Казахстане
Экономика
В РФ средние зарплатные предложения в нефтегазовой отрасли за год выросли на 21%
Мир
Западные СМИ обеспокоены неопытностью кандидата Трампа на пост главы ВМС
Мир
Путин заявил об ожидаемом росте ВВП стран СНГ на уровне 4,7% по итогам года
Мир
Лавров призвал отвечать на атаки Киева по принципу «семь раз отмерь»
Мир
В Ирландии обвинили Зеленского в краже у союзников миллионов долларов
Мир
Захарова назвала провокацией вбросы про возможную отправку войск ЕС на Украину
Мир
Между Эстонией и Финляндией произошло аварийное отключение кабеля EstLink 2
Армия
ВСУ начали использовать в зоне СВО американские дробовики
Мир
Спецборт МЧС доставит в Москву пострадавших при крушении самолета в Актау россиян
Мир
РФ заявила странам Балтии досудебные претензии из-за ущемления русских
Мир
После крушения самолета в Актау госпитализированы 29 человек
Политика
В Госдуме предупредили россиян о штрафах за украшение подъездов к Новому году
Мир
Минтранс Казахстана сообщил о 16 россиянах на борту разбившегося в Актау самолета
Главный слайд
Начало статьи
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Книга Татьяны Русиновой о русских художницах и/или подругах жизни известных европейских модернистов лишена скучного искусствоведческого академизма и окрашена личным восприятием сложных судеб героинь. Во вступлении автор немого рассказывает о собственном жизненном пути: «Переехав из родной России в маленькую и благополучную Австрию со свежевыданным дипломом магистра СПбГУ, я рассчитывала отдохнуть ровно год от интенсивной учебы за спиной своего мужа-программиста. <...> Брак вскоре закончится разводом, а чувство стабильности и безопасности вмиг сменят неизвестность и полная растерянность. В 30 лет я начну жизнь буквально с нуля, прежде всего на банковском счету». Тем не менее писательница удержалась на плаву в условиях «турбулентности», что наводит ее на размышления о «непонятной живучести», которая «часто дана русскому человеку» и конкретно — женщине. Критик Лидия Маслова представляет книгу недели специально для «Известий».

Татьяна Русинова

«Русские музы»

Москва: Эксмо, 2024. — 160 с.

«Широкий кругозор — это постоянный спутник русских женщин», — поясняет Русинова, как бы заранее намекая, что от других спутников героинь ее книги не стоит ждать особого постоянства. Самый одиозный, но в то же время и по-своему неотразимый из мужских персонажей книги — мексиканец Диего Ривера, в плане отношений с противоположным полом живший на очень широкую ногу. Неутомимому Ривере посвящено две главы в «Русских музах». Одна — о его первой жене Ангелине Беловой («Будучи также художницей, она обеспечивала ему все условия, чтобы мастер мог творить, пока она зарабатывает, готовит, убирает и отапливает маленькую квартирку»), вторая — о его следующей, точнее, параллельной, пассии Марии Воробьевой-Стебельской, известной на художественной арене под творческим псевдонимом Маревна. В этой части «Русские музы» начинают напоминать знойный латиноамериканский сериал, где Диего разрывается между Ангелиной и Маревной, которую он к тому же жутко ревнует к Пабло Пикассо, вообще сильно отравлявшему жизнь Ривере самим фактом своего существования.

Писатель Татьяна Русинова

Писатель Татьяна Русинова

Фото: youtube.com/Bombora Publisher

Впрочем, героиней главы, связанной с Пикассо, становится балерина Ольга Хохлова, заставившая знаменитого кубиста обратиться к реалистической манере: «Влюбленный Пабло изо всех сил старался радовать Ольгу. Когда она заявила, что хочет узнавать свое лицо на картинах, он начал писать ее в реалистичной манере». Но долго угождать русской жене Пикассо не смог, и под конец развалившегося брака, который художник охарактеризовал как худший период в своей жизни, он запечатлел Хохлову на картине «Большая обнаженная в красном кресле».

Русинова с легкой горечью описывает этот портрет: «Сюрреалистическое полотно изображает монстрообразное существо. Груди висят асимметрично, ноги и руки неловко раскиданы, а рот превращен в открытую пасть с рядом больших зубов. От восхищения русской красавицей не осталось и следа». Гораздо более романтично выглядят описания скульптур Аристида Майоля, для которых ему позировала юная русская подруга Дина Верни: «Гуляя по саду Тюильри и рассматривая работы Майоля, замечаешь портретное сходство скульптур и фотографий молодой Дины. Тело основательное, очень подвижное и живое. Небольшой рост, крепкие бедра, реалистичный нежный живот. Фигура выглядит не застывшей, а подвижной и пышущей жизнью».

Дина Верни

Дина Верни и Аристид Майоль

Фото: commons.wikimedia.org

Буйный темперамент и непотопляемая витальность Дины Верни объясняют прозвище, которое ей, конечно же, любя, дал Майоль — «бешеная коза». Неугомонная натура многих героинь книги отражена и в еще двух важных пунктах, которые Русинова в преамбуле включает в базовую комплектацию эталонной русской женщины —«требовательная прежде всего к себе» и «умеет делать всё». Последняя формулировка явно имеет отношение к музе, а впоследствии и жене французского кубиста Фернана Леже — Надежде Ходасевич, родившейся в 1902 году в деревне Осетище неподалеку от Витебска в бедной многодетной семье. После начала Первой мировой семья переселяется в Тульскую область, где Надя начинает посещать художественную студию Тимофея Катуркина: «Там она не только получила первые практические советы, но и узнала о мировой арене живописи. В то время самые прогрессивные художники жили в Париже. Впервые услышав название незнакомого города и слабо представляя, где это, Надя поняла, что ей нужно ехать туда, чтобы учиться у лучших». При первой попытке сбежать в Париж девушку возвращают домой с ближайшей железнодорожной станции, но она всё равно стремится на мировую арену живописи, как лосось на нерест: «Когда Надежда узнала, что в Смоленске открываются Высшие художественные мастерские, снова сбежала. На этот раз афера удалась».

Немного комично выглядит слово «афера» по отношению к побегу художницы из дома ради чистой любви к искусству, доказанной Надей на деле: «Ей было всего 15 лет, приходилось жить в заброшенной теплушке, зарабатывать случайной тяжелой физической работой: девушка стирала, мыла полы, носила багаж на вокзале. Зато можно было учиться! Тем более у самого Малевича». Вскоре становится понятно, что «афера» — просто не самый удачный синоним слова «авантюра», ключевого в жизнеописании Нади Леже, мало перед чем останавливавшейся, «чтобы стать хоть немного ближе к мечте». В 19 лет предприимчивая белорусская авантюристка подделывает документы, чтобы поступить в Варшавскую академию художеств под видом уроженки польской католической семьи, а в 1959 году, уже после смерти Фернана Леже, «снова решается на авантюру» и, «воспользовавшись начавшейся оттепелью», отправляется в СССР.

Советский Союз так же безропотно, как Варшава и Париж, сдался на милость неукротимой Нади, которая дружила с министром культуры Фурцевой, написала в 1977-м портрет Сталина, подарила Белорусскому художественному музею специально заказанные ею в Лувре 360 копий картин известных европейских мастеров и 173 скульптуры, а молодому писателю Довлатову — старую вельветовую куртку Фернана Леже. О последнем факте Русинова говорит с уважительным придыханием: «Даже Сергей Довлатов упоминает Надю Леже в своей книге «Чемодан». Вдова художника, не зная писателя лично, передает ему куртку своего бывшего мужа — она услышала лишь рассказ о молодом писателе похожего телосложения». Правда, сам автор «Чемодана» ставит французского художника и его потрепанную курточку с двумя пятнами краски в довольно легкомысленный контекст, да и вообще насчет отношений творцов с женщинами высказывается с присущей ему язвительностью: «Три вещи может сделать женщина для русского писателя. Она может кормить его. Она может искренне поверить в его гениальность. И наконец, женщина может оставить его в покое. Кстати, третье не исключает второго и первого».

Довлатовская фраза к европейским художникам тоже применима и могла бы служить эпиграфом к «Русским музам», если бы грубоватая ирония мужского фасона не была совершенно чужда этой возвышенной книге, где автор задается трагическим женским вопросом: «Жизнь с гением часто романтизируют — можно греться в лучах его славы, войти в историю как подруга уникального человека, быть немного особенной, а главное, с любовью служить своему гению. Только каковы цена и риски такого союза?»

Читайте также
Прямой эфир