Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Происшествия
Силы ВКС РФ сбили за ночь семь БПЛА над Смоленской областью
Происшествия
Губернатор Самарской области сообщил об уничтожении шести БПЛА над регионом
Мир
Посол РФ рассказал о поставках удобрений в Перу
Здоровье
Врач-офтальмолог рассказал о симптомах астигматизма
Мир
Песков назвал Украину инструментом Запада для нанесения поражения России
Армия
Силы ПВО за ночь уничтожили 44 украинских БПЛА над регионами РФ
Армия
Расчеты РСЗО «Торнадо-С» нанесли удар по пункту временной дислокации ВСУ
Мир
Вучич допустил эскалацию конфликта после атаки ВСУ на Брянскую область
Общество
Россиянам рассказали о повышении пенсий с 1 января
Мир
Макрон призвал Россию принять участие в коллективной деэскалации
Общество
«Народный фронт» доставил гуманитарную помощь в освобожденный от ВСУ Украинск
Мир
Песков заявил о большем вовлечении стран Запада в конфликт на Украине
Мир
Посол РФ рассказал о позиции Перу по антироссийским санкциям
Происшествия
Губернатор Орловской области сообщил об уничтожении четырех украинских БПЛА
Мир
WP сообщила об одобрении Байденом поставок Украине противопехотных мин
Здоровье
Онколог предупредил о связи хеликобактерной инфекции с раком желудка
Экономика
Более половины россиян сообщили, что откладывают деньги на будущее своих детей
Мир
Песков сообщил об отсутствии контактов пресс-секретарей лидеров РФ и США
Главный слайд
Начало статьи
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Кулинарную литературу всегда ценили в России — от «Подарка молодым хозяйкам» Елены Молоховец до легендарной «Книги о вкусной и здоровой пище» и сочинений Вильяма Похлебкина. Их читали даже во времена, когда с хлебом насущным было не очень; что уж говорить о нынешних, относительно благополучных. Сочинение историков и блогеров супругов Сюткиных вполне может встать в ряд знаковых кулинарных трудов — критик Лидия Маслова представляет книгу недели, специально для «Известий».

Ольга и Павел Сюткины

«Русская кухня: от мифа к науке»

М.: Новое литературное обозрение, 2022. — 592 с.

В соответствии с названием, обещающим переход «от мифа к науке», лейтмотивом книги становится развенчание популярных окологастрономических мифов и легенд. «...парадокс в том, что нет, пожалуй, другой части нашего исторического наследия, которая была бы так сильно искажена выдуманными историями и несуществующими фактами. Иногда может показаться, что наши представления о русской кухне не имеют почти ничего общего с реальным прошлым народа», — пишут во вступлении авторы, последовательно проводящие мысль, что кухня — это не просто приготовление пищи, а отражение определенных общественных тенденций и запросов.

Эта мысль зафиксирована в названиях обеих частей книги: «Кухня как отражение эволюции общества» и «Меню как зеркало культуры». Если в первой части авторы рассказывают «о культурных обычаях и обрядах, складывающихся вокруг стола», то во второй стараются «обратиться непосредственно к блюдам и продуктам». Несомненным достоинством книги является то, что теоретико-культурологические рассуждения и в первой, и во второй части обильно прослоены конкретными, как совсем старинными, так и более поздними, рецептами. Их можно и просто читать, упиваясь гастрономической лирикой («Опалить, выпотрошить, заправить и изжарить натурально банкетных стреляных рябчиков, остудить и снять всю мякоть с костей. Филейчики нарезать бланкетами, а остальную мякоть немного порубить»), а можно, набравшись смелости и терпения, даже попробовать реализовать на практике.

Впрочем, гораздо проще и спокойнее «приготовить» все эти старорежимные блюда в своем воображении, не вставая с дивана. Например, пролистав в очередной раз «Книгу о вкусной и здоровой пище», которую Сюткины справедливо называют «советской кулинарной библией». В посвященной ей главе они цитируют британскую исследовательницу советской культуры Катриону Келли, верно подметившую: «...описания в «Книге о вкусной и здоровой пище» самых парадных блюд культурной советской кухни вряд ли имели прикладную функцию. Скорее всего, они были для рядовых советских граждан тем, что в современном английском называется gastroporn, «гастропорно», — материал для фантазии, а не для осуществления».

Филологическая составляющая книги не менее важна, чем кулинарно-гастрономическая. Сюткины не только разъясняют этимологию различных кулинарных названий и терминов, иногда абсолютно забытых, но и прослеживают, как изменялось связанное с пищей словоупотребление в разные эпохи: «Сегодня сказать о девушке, что она похожа на курицу, значит, обидеть ее. Раньше же в Центральной России курица была желанна на любой свадьбе — и как продукт питания, и как символ. А сравнивать ее с невестой — хороший тон и добрый знак». Довольно подробно останавливаются авторы на популярном выражении «квасной патриотизм», предположительно приписывая его Петру Вяземскому:

Автор цитаты

«Автор его до сих пор точно не установлен, но, вероятнее всего, это был поэт Петр Вяземский. В 1827 году в «Письмах из Парижа» он писал: «Многие признают за патриотизм безусловную похвалу всему, что свое. Тюрго называл это лакейским патриотизмом, du patriotisme d’antichambre. У нас можно бы его назвать квасным патриотизмом. Я полагаю, что любовь к отечеству должна быть слепа в пожертвованиях ему, но не в тщеславном самодовольстве».

Сюткины отклоняются от кулинарии и истории быта в сторону литературы, когда предлагают читателю своего рода экскурсию по старинным подмосковным усадьбам. Посетить предлагается Марфино (не имеющее литературного бэкграунда, но видевшего изобретателя знаменитой каши министра финансов графа Дмитрия Гурьева), а также Мураново (связанное с именами поэтов Евгения Баратынского и Федора Тютчева), чеховское Мелихово и Шахматово, которое стало райским уголком для Александра Блока. «За грош купили угол рая / Неподалеку от Москвы», — цитируют Сюткины автобиографическую блоковскую поэму «Возмездие», прежде чем углубиться в упоительные описания кулинарных традиций семьи Бекетовых, из которой происходила мать поэта, а также в устройство их усадьбы:

Автор цитаты

«Восстановленная кладовая в Шахматове — настоящее открытие для историка быта. В этой комнате был стол, укрепленный между стенами. На него ставили самовар, посуду. К одной из боковых стен был приделан высокий шкаф с полками. Там помещалась домашняя аптека... На одной из полок и сейчас лежит поваренная книга Елены Молоховец».

Такую кулинарную знаменитость, как Елена Молоховец, Сюткины упоминают не так уж часто, предпочитая ей Екатерину Авдееву, написавшую в 1842-м «Ручную книгу русской опытной хозяйки». Авдееву Сюткины считают недооцененным автором: «...кулинария была лишь частью ее огромного писательского таланта, после нее осталось множество этнографических и прикладных работ». Предложенный Авдеевой рецепт борща с жареными карасями авторы книги приводят в главе «От похлебки до супа» даже дважды на десяти страницах (в разном контексте и по разному поводу), хотя такой вызывающий обильное слюноотделение и довольно доступный рецепт не грех и повторить.

Развенчивая расхожие мифы, связанные с русской кухней (например, о том, что «пожарские» котлеты изобрел князь Пожарский), Сюткины всё же не пренебрегают в своем исследовании историческими анекдотами, которые украшают их повествование, как изюм — ром-бабу. Один из самых запоминающихся связан с попытками приохотить советского потребителя к рыбным консервам в 30-е годы, когда наркомом рыбной промышленности стала Полина Жемчужина:

Автор цитаты

«Нужно признать: ей удалось многое. Рыболовный флот по ее настоянию был отделен от торгового и стал работать по собственным правилам. Жемчужина осознавала, что весь процесс должен был стать отлаженной цепочкой: выловили, переработали и отправили в холодильных камерах в Москву. Покупка за границей рефрижераторов даже поссорила ее с другим сталинским министром — Кагановичем. Он планировал потратить валюту на другое: оборудование для московского метро».

Несмотря на все усилия Жемчужиной, советские граждане неохотно покупали сайру и кильку в железных банках, пока ее муж, нарком иностранных дел Вячеслав Молотов, не показал форменный фокус: «...на одном из партийных форумов Молотов выступил с сенсационным разоблачением. Оказывается, в стране орудует большая банда контрабандистов, которая переправляет на Запад жемчуг. <...> Контрабандисты якобы прятали драгоценности в баночки с консервами и так переправляли их за границу. В качестве доказательства прямо на трибуне конференции Вячеслав Михайлович открыл консервным ножом банку и, к удивлению собравшихся, достал оттуда жемчужное ожерелье».

После этого покупатели якобы смели рыбные консервы с прилавков. Красивая история с консервированным жемчугом выглядит тоже как один из мифов, которые авторы обещали разоблачать. Впрочем, по мнению Сюткиных, именно такие «занимательные байки» порой подменяют собой реальную историю, но имеют все-таки и положительный эффект, вызывая у широкого читателя хоть какой-то интерес к прошлому.

Читайте также
Прямой эфир