Русский литературный террор в Турине
Стенд России на Туринской книжной ярмарке поразил даже видавших виды писателей. Слово "Россия", сконструированное из книг, определенным образом выложенных на огромной полке, томики, развешанные на штырьках вверх корешками, в зоне для семинаров и встреч вместо стульев - красные ступени, уходящие далеко вверх. Такая конструкция одновременно навевает мысли о Мавзолее, а также об ацтекской и египетской пирамидах. На открытии национального стенда России директор Туринской книжной ярмарки Эрнесто Ферреро заявил, что восхищен его оформлением. Автор проекта павильона - дизайнер Ольга Тревис, которая сейчас будет заниматься переносом московского арт-центра "Гараж" на территорию Парка имени Горького.
Другой точки зрения придерживались Людмила Улицкая и Дмитрий Бак, недовольные тем, что книги становятся элементом дизайна как в жизни в целом, так на книжной ярмарке в частности.
Открытие национального стенда задержалось на полтора часа, и писатели успели обсудить не только проблему дизайна как ложной ценности, заменяющей подлинные чувства на смысловые муляжи, но и некоторые организационные вопросы. Легкая итальянская необязательность отчего-то расстраивает русских писателей, которые привыкли придерживаться строгого расписания. Состоявшийся накануне в павильоне OGR прием, посвященный открытию ярмарки, задержался настолько, что прибывший вечерним рейсом Захар Прилепин даже не опоздал к его началу. "Расслабьтесь, это Италия", - советовали друг другу литераторы, когда наконец удалось разжиться шампанским, хреновухой, бокалами и закуской.
Россию в Италии представляют Людмила Улицкая, Саша Соколов, Захар Прилепин, Павел Басинский, Мариам Петросян, Михаил Елизаров, Дмитрий Бак и многие другие. Представлял бы и Андрей Геласимов, но он опоздал на самолет.
На первый взгляд с русской литературой в Италии нет особенных проблем. "Здесь нас переводят очень много. Большие тиражи не только у Акунина, как в Британии, но и у Улицкой, - комментирует Павел Басинский, - Маринина очень востребованная здесь писательница. Переводчик, помощница Умберто Эко и создательница международного литературного агентства Елена Костюкович, благодаря которому множество русских книг увидело свет в Италии, смотрит на ситуацию без оптимизма: "Россия вышла из моды, к сожалению, наступил тот период, когда интерес к временам перестройки потух. Необыкновенные усилия требуются, чтобы просто выставить книгу русских писателей в магазине. 50 книг было напечатано с моим участием за эти 25 лет. Но вы же понимаете, что это две книги в год!".
Решить эту проблему организаторы российской программы на международных книжных ярмарках пытаются всеми способами, включая нетрадиционные. В Турине, например, будет развернут "литературный террор" (такой термин применили сами организаторы), более известный как флэшмоб. Группы студентов, засланные в гущу городской толпы, будут взрывать ее спокойствие то там, то сям, декламируя на итальянском языке стихи русских классиков. Первая такая декламация состоялась на национальном стенде России - под телекамеру. Никто из русских классиков и участников выставки не пострадал.