"Я польщен возможностью написать стихи на музыку Чайковского"
В Москве состоялся сотый показ спектакля "Красавица и Чудовище". Гостем номер один стал конечно же сэр Тим Райс - культовая фигура мирового мюзикла, автор идей и либретто таких хитов, как "Иисус Христос - суперзвезда", "Король Лев", "Эвита", "Иосиф и его чудесный разноцветный плащ", "Красавица и Чудовище", "Шахматы", "Аида". Последняя работа Райса - тексты песен для фильма "Щелкунчик", который снимает Андрей Кончаловский. Райс прибыл в Москву с 42-летней подругой Изабель Дункан - внучатой племянницей легендарной Айседоры. Знаменитый либреттист ответил на вопросы корреспондента "Известий".
вопрос: Ваше имя прочно ассоциируется с жанром современного англоязычного мюзикла. Однако в последние годы вы утратили к нему интерес. Или сам жанр приходит в упадок?
ответ: Последний свой мюзикл - "Аиду" - я написал в 2000-м. Нельзя сказать, что это было так уж давно. Пока у меня нет темы для новой постановки. Нужно, чтобы появилась идея, которая меня вдохновит.
в: В русской Википедии читаю: "Тим Райс - английский либреттист, прославившийся совместными работами с Эндрю Ллойдом-Уэббером". Вас это не обижает?
о: Эндрю тоже стал известным благодаря тому, что работал со мной. Мы оба прославились, потому что работали вместе. Но, к слову, автором идеи трех наших первых шоу - "Иисус Христос - суперзвезда", "Эвита", "Иосиф и его чудесный разноцветный плащ" - все-таки был я.
в: Правда ли, что причиной вашего разрыва с Уэббером стало то, что во время работы над "Кошками" композитор предпочел вашему варианту текста Memory вариант этой арии, написанный режиссером Тревором Нанном?
о: Мюзикл "Кошки" основан на цикле стихотворений Томаса Элиота, так что текстовикам там нечего было делать. Меня попросили написать стихи только для одной песни, но в итоге их сочинил Нанн. Я вообще не работал над "Кошками". С тех пор Эндрю не делал проектов, которые бы могли меня заинтересовать.
в: Тем не менее для очередной постановки мюзикла "Иосиф и его чудесный разноцветный плащ" вы с Уэббером недавно сочинили новую песню...
о: Это ничего не значит. Нам нужна хорошая идея. Сейчас он делает "Призрак Оперы-2", а мне это неинтересно.
в: Существует мировая традиция исполнять мюзикл на языке той страны, в которой он ставится. Считаете ли вы это правильным? Может, мюзикл следует исполнять, как оперу, - на языке оригинала?
о: Мне кажется, это зависит от качества перевода. Я только рад, когда мои тексты переводят на другие языки. Это значит, что больше людей смогут их понять.
в: Как вы проверяете качество перевода, особенно если это экзотические языки - например, японский? Или, как в данном случае, - русский?
о: Я оцениваю качество перевода по реакции зала. Например, на сотом спектакле российского мюзикла "Красавица и Чудовище" я видел, что зал правильно реагирует на мои песни, поэтому сделал вывод, что перевод Алексея Кортнева действительно качественный.
в: Известно, что вы заняты работой над сценарием о Никколо Макиавелли. Чем привлекла вас эта личность?
о: Макиавелли меня просто завораживает. Думаю, и другим людям его судьба покажется интересной. В своей работе я использую множество книг о Макиавелли и, конечно, его собственные труды.
в: Расскажите о своей работе над фильмом "Щелкунчик", который снимает режиссер Кончаловский. Вы были знакомы с Андреем Сергеевичем раньше?
о: Я слышал о работах Андрея, но не видел их до знакомства с ним. Изначально работа над "Щелкунчиком" не была моей идеей - мне позвонил Кончаловский и предложил поучаствовать в его проекте. Я конечно же был польщен возможностью написать стихи на музыку Чайковского в аранжировке Эдуарда Артемьева. Работа над фильмом почти завершена. Уверен, он будет великолепен.
в: Чем занимаются ваши дети? Знаю, что Эва, названная так в честь героини "Эвиты", - писательница. Успешна ли ее карьера?
о: Эва не так давно написала роман-бестселлер, он занял четвертое место в списке самых продаваемых книг Великобритании. Мой Сын Дональд - кинорежиссер, его последняя работа - фильм о Бобе Гелдофе. Младшей дочери Зое десять лет, она еще учится в школе.
в: Какого вы мнения - только честно - о московской постановке "Красавицы и Чудовища"? Считаете ли вы, что русский мюзикл перспективен?
о: Я в восторге! Мне очень понравился актерский состав и оркестр прекрасный. Уверен, что у мюзикла в России большое будущее.