Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
В Белоруссии зарегистрировали первый противоопухолевый клеточный продукт
Мир
У фон дер Ляйен диагностировали тяжелую форму пневмонии
Мир
Фермеры в Польше объявили протестную акцию у представительства ЕК
Мир
Уголовное дело по факту смерти баскетболиста Яниса Тиммы возбуждено в Латвии
Общество
В Мурманской области ожидаются морозы до –37 градусов
Мир
СМИ сообщили о росте импорта урана из России в Германию почти на 70%
Мир
Швеция направит в Финляндию корабль для расследования происшествия на Балтике
Мир
Республиканец Джонсон переизбран спикером палаты представителей конгресса США
Мир
Босфор перекрыли для поисков пропавших более 40 дней назад брата и сестры
Мир
В Приднестровье без тепла и газа остались 1,5 тыс. многоэтажек и 72 тыс. частных домов
Мир
Во всех аэропортах Германии отключилась компьютерная система полиции
Мир
В Белом доме допустили выделение нового пакета помощи Украине
Мир
В Белоруссии запретили российскую гречку «Фермер»
Мир
СМИ узнали о планах США запретить ввоз беспилотников из Китая
Культура
Юра Борисов и Марк Эйдельштейн номинированы на британскую кинопремию БАФТА
Мир
Бербок призвала убрать военные базы России из Сирии
Мир
Во Франции сообщили о желании 60% населения отправить Макрона в отставку
Мир
Лидер Гренландии заявил о стремлении к независимости от Дании

Патрик Парьянт: "Если нас копируют, это признак успеха"

"Иногда думают, что в мусульманских странах не покупают мини и открытые топы. Это неверно: днем на улице женщины действительно ходят в парандже, но вечером у себя дома одеваются очень модно. Однажды в Египте я зашел в наш магазин посмотреть, как идут дела, - и тут же все девушки покинули его: неприлично находиться в обществе мужчины. Кроме того, в арабских странах нет примерочных - неприлично раздеваться в общественном месте"
0
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл
Магазины французской марки NafNaf, торгующие женской одеждой и аксессуарами, в России знает каждая модная девушка. Как держать крепкие позиции на модном рынке, в интервью обозревателю "Известий" Лидии Шаминой рассказал президент группы компаний NafNaf-Chevignon Патрик Парьянт.

известия: Кто ваша покупательница и какая идея является ведущей при создании ваших коллекций?

Парьянт: Это яркая, стильная девушка 18-25 лет, обожающая модные новинки, энергичная, творческая, активная, любящая путешествия и приключения. Именно этот образ пронизывает все наши коллекции. И такая девушка должна найти у нас одежду на любой сезон, для различных ситуаций и на любое время дня.

известия: А вот я часто вижу дам элегантного возраста, с энтузиазмом покупающих молодежные вещички у NafNaf. Учитываете вы их интересы?

Парьянт: Конечно, ведь очень многие женщины хотят выглядеть моложе, и у них это получается. А тинейджеры, наоборот, хотят выглядеть как их старшие сестры. Так что 18-25 лет - это весьма условный возраст.

известия: Как часто вы обновляете коллекции?

Парьянт: Мы делаем пять коллекций в год: две на лето, две на зиму и одну для Рождества. Иногда делаем небольшие добавления, которые, как оказывается, раскупают быстрее, чем основную коллекцию. Речь идет о так называемых мини-коллекциях с экстрамодными новинками. Это сознательный ход, направленный на то, чтобы наши покупательницы посещали магазины чаще.

известия: Кто работает над коллекциями?

Парьянт: Мой брат, Жерар Парьянт, вместе с командой дизайнеров, которая состоит из 20 постоянных дизайнеров и 10-15 приглашенных, которых мы меняем, чтобы сохранить молодой задорный пыл и острое чутье.

известия: Ваши магазины открыты на разных континентах. Учитываете вы национальные особенности?

Парьянт: Я бы сказал, климатические: там, где зима длится дольше, мы продаем теплые вещи, и наоборот. Вот, например, в России, где у нас существует уже 50 магазинов NafNaf, конечно же доля теплых вещей выше, чем в южных странах, но стиль коллекции един для всех континентов.

Иногда думают, что в мусульманских странах не покупают мини и открытые топы. Это неверно: днем на улице женщины действительно ходят в парандже, но вечером у себя дома одеваются очень модно. Однажды в Египте я зашел в наш магазин посмотреть, как идут дела, - и тут же все девушки покинули его: неприлично находиться в обществе мужчины. Кроме того, в арабских странах нет примерочных - неприлично раздеваться в общественном месте. Что касается национальных особенностей, то у нас есть лицензионное производство в странах Азии, где учитываются особенности строения - например, кореянки сложены иначе, чем француженки. Для российского рынка мы представляем ту же коллекцию, что в Европе, и новые модели появляются в магазинах в то же время, что и в магазинах во Франции

известия: Как вы удерживаете гармонию сочетания "цена-качество"?

Парьянт: Часть коллекций отшивается в странах Азии и Африки, что экономически эффективнее.

известия: Как вы относитесь к подделкам?

Парьянт: Хорошо - если нас копируют, это признак успеха. А если серьезно, это существенная проблема для нашей индустрии. Сейчас многие страны подписали международное соглашение о борьбе с подделками. Но, например, с Китаем и Кореей, на мой взгляд, бороться крайне сложно. Вопрос подделок, я считаю, должен быть вынесен на правительственный уровень. Во Франции есть совет производителей, который лоббирует интересы и защиту интеллектуальных прав производителей на уровне правительства. известия: Вам везет. Остается только пожалеть, что в Москве вещи NafNaf стоят чуть не вдвое дороже, чем в Париже.

Парьянт: Ну не вдвое - сейчас разница не более 25%, и я надеюсь, что цены будут снижаться. Но от пошлин и транспортных расходов никуда не уйти. Судя по объему продаж нашего бренда в России, наша марка любима и популярна среди российских женщин и девушек.

известия: Меня всегда интересовало: откуда взялось такое забавное название - NafNaf?

Парьянт: Так звали моего брата, когда он был маленький, - за размеры.
Читайте также
Комментарии
Прямой эфир