Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Общество
Суд отправил под домашний арест еще двух фигурантов дела биржи Cryptex
Мир
В Литве начали расследование после призывов телеведущего к расправе за русский язык
Мир
Два сухогруза столкнулись в Босфорском проливе
Политика
Путин назначил Орешкина председателем оргкомитета по подготовке ПМЭФ
Мир
СМИ заявили об планах Германии выступить против пошлин на электромобили из Китая
Армия
Российские военные обеспечили безопасную ротацию наблюдателей МАГАТЭ на ЗАЭС
Общество
Путин призвал проводить патриотическое воспитание школьников «доходчиво, но без перегибов»
Общество
В Рязанской области трое мужчин похитили школьницу с целью выдать замуж
Общество
Пушилин заявил о важном стратегическом значении освобожденного Угледара
Мир
Украина получила треть от 500 тыс. боеприпасов в рамках чешской инициативы
Политика
Политолог назвал агрессию в отношении РФ одной из причин кризиса во Франции
Общество
В Дагестане рядом с взорвавшейся АЗС нашли неизвестные трубы
Новости компаний
«Яндекс» сообщил об интеграции генеративной нейросети в поиск
Мир
Иран предупредил США о намерении перестать проявлять сдержанность
Мир
Байден сообщил об обсуждении в США удара Израиля по нефтяным объектам Ирана
Спорт
ФИФА расследует ситуацию с возможной дискриминацией со стороны Израиля
Мир
Почти 80 человек погибли в Конго после переворачивания судна на озере
Мир
Самолет Ил-76 доставил из Ливана в Москву 60 российских граждан

Жизнь подобна вторжению в Россию

"Книги говорят: она сделала это, потому что... Жизнь говорит: она сделала это, потому что сделала. Книги - это где вам объясняют; жизнь - где вам ничего не объясняют. Я не удивляюсь, что некоторые люди предпочитают книги. Книги придают жизни смысл. Единственная проблема заключается в том, что жизни, которым она придает смысл, - это жизни других людей и никогда не ваша собственная". Так говорит Джулиан Барнс. Писатель, который возвел в принцип не давать всеобъемлющих объяснений и окончательных ответов в своих книгах
0
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл
"Книги говорят: она сделала это, потому что... Жизнь говорит: она сделала это, потому что сделала. Книги - это где вам объясняют; жизнь - где вам ничего не объясняют. Я не удивляюсь, что некоторые люди предпочитают книги. Книги придают жизни смысл. Единственная проблема заключается в том, что жизни, которым она придает смысл, - это жизни других людей и никогда не ваша собственная". Так говорит Джулиан Барнс. Писатель, который возвел в принцип не давать всеобъемлющих объяснений и окончательных ответов в своих книгах. Джулиан Барнс - автор 11 романов, рассказчик и эссеист, лауреат престижных литературных премий - русскому читателю известен прежде всего по романам "История мира в 10 1/2 главах" и "Дикобраз". Первый - библейская легенда о Всемирном потопе, изложенная с разных точек зрения - не миф, но свидетельства очевидцев. Другой посвящен событиям в одной из стран Восточной Европы после падения коммунистического режима. Конец миров, эпох, чего там еще?... разделенный временной дистанцией космической протяженности. Несущая идея его книг: объективная истина недостижима, история - не то, что случилось, а то, что рассказывают историки, "эхо голосов во тьме". Это справедливо и в отношении романа "Как все было (обсуждение)" ("Иностранная литература" № 7). И здесь Барнсу важно представить "картину, а не мнение", но картину, составленную из разных мнений, субъективных истин. Автор "устранился" - герои высказываются напрямую. В основе сюжета - любовный треугольник: двое друзей и девушка, которая сначала становится женой одного из них, а через год уходит к другому. Оставленный супруг мучается, жаждет отмщенья и радуется незадавшейся семейной жизни "предателей". Банальная история тем не менее привлекает к этой книге читателей и не отпускает автора - уже опубликовано продолжение ("Любовь и т.д."). Постмодернист Барнс опирается здесь на традицию английского "нравоописательного романа", французского романа "воспитания чувств" и русской психологической прозы XIX века. Это не случайно, писатель признается, что его "кумиры и герои... вышли из трех культур - английской, французской и русской". Нам, конечно же, интереснее всего отследить отзвуки русской культуры. Роман буквально пронизан ими. Начиная с эпиграфа - поговорки, взятой из мемуаров Шостаковича, которые читает герой: "Врет, как очевидец". Далее - череда имен: Наталья Макарова, Нуреев, Римский-Корсаков и "Борис Годунов" (постановка), Катя Кабанова (из "Грозы"), Лолита. И - главное имя: "Я чувствовал себя Евгением Онегиным, перед которым зануда князь распевает дифирамбы своей Татьяне". Признание, меняющее объем всего текста. И есть еще замечательный пассаж, который просто невозможно не процитировать: "Жизнь подобна вторжению в Россию. Начало похода - блиц, блестят кивера... лихой рывок вперед, воспетый в красноречивых донесениях, противник отступает: а затем долгий, унылый, изматывающий поход, сокращаются рационы, и в лицо летят первые снежинки. Противник сжигает Москву, и вы начинаете отход под натиском генерала Января, у которого ногти - ледяные сосульки. Горестная ретирада. Казачьи набеги. И кончается тем, что вы падаете, убитый из пушки канониром, при переправе через польскую речку, которой вообще даже нет на карте у вашего генерала". Ахмаду Курума. "Аллах не обязан" (№ 8). Роман (перевод с французского Нины Кулиш). "Аллах не обязан быть справедливым во всех своих делах", - так формулирует "окончательное и полное" название своего романа писатель из Кот-д'Ивуара. Эту истину постигает негритенок (самохарактеристика) 10-12 лет (точно не знает даже мама), оказавшись в числе таких же, как он, "маленьких солдат" на территории, контролируемой Национально-патриотическим фронтом Либерии. Жизнь и смерть, которыми правят "калаш" полковника Папы Доброго и амулеты прорицателей. Нищета, убийства, грабежи, насилие - обыденный кошмар войны, описанный с помощью толковых словарей "Ларусс" и "Малый Робер" и "Словаря лексических особенностей французского языка Черной Африки". Ричард Хьюз. "В опасности" (№ 8). Роман. События разворачиваются на корабле "Архимед" (одновинтовом паротурбоходе водоизмещением чуть больше 9000 тонн - заботливо сообщает рассказчик совершенно необходимые, по его мнению, читателю сведения) в конце лета 1929 года (роман написан в 1939-м). Корабль берет груз на атлантическом побережье и плывет на Дальний Восток. Текст предваряет преисполненное серьезности уведомление автора о том, что он старался удержать повествование в границах научно допустимого и что персонажи не имеют реальных прототипов. Стилизация, заставляющая вспомнить "Детей капитана Гранта" и "Остров сокровищ" (и т.д. и т.п. того же времени и жанра), плавно перетекающая в пародию. Не занудно ли это написано? Вот вам образчик стиля: "В наши дни от урагана страдают закрепленные предметы, например, банановые деревья, не корабли. Корабли (которые могут бежать) безопаснее в этих широтах, чем правительственные учреждения (они не могут)". Залог того, что текст заслуживает внимания, - имя переводчика: Виктор Голышев. Артур Кёстлер. "Автобиография" (№ 7-8). Фрагменты книги (перевод с английского и вступление Л. Сумм). Как считает Кёстлер, его жизнь - "типичная история европейца, родившегося в образованной семье в начале нашего (уже прошлого. - Н.И.) века". Желание "жить своей жизнью", выталкивающее на перекрестки истории: Австро-Венгрия накануне развала; еврейская семья; отъезд в Палестину (стремление подготовить почву для создания еврейского государства, не случайно спустя годы резонанс его романа "Воры в ночи" (1946) станет толчком к тому, чтобы ООН приняла решение об образовании Израиля); пресыщение Востоком и тоска по Европе; возвращение; журналистика; одержимость коммунистической идеей, путешествие по СССР (Харьков, Москва, Тифлис, Баку - "кулаки", "внутренний цензор", "хвост", "беспризорники", "бронь" - Михаил Кольцов, Радек, Бухарин - отношения с Надеждой Смирновой), разрыв с партией; участие в гражданской войне в Испании; концлагерь для беженцев-антифашистов во Франции... Публикация в "Иностранной литературе" завершается главкой "Слепящая тьма". Так Кёстлер назвал роман, написанный после поездки в Россию, роман, опубликованный в СССР лишь полвека спустя и в годы перестройки ставший культовым - если можно применить это определение к жестко противостоящей культу книге. Одной из тех, которые все-таки пытаются объяснить жизнь. А что вы думаете об этом?
Читайте также
Комментарии
Прямой эфир