Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
СМИ сообщили о 120 погибших при крушении самолета в Южной Корее
Мир
ООН назвала 2024 год «одним из худших для детей»
Спорт
Кучеров вышел на второе место в истории «Тампы» по голевым передачам в НХЛ
Мир
WP связала решение Трампа о приобретении Гренландии с противодействием России и КНР
Мир
Лавров назвал передачу Данией второй партии F-16 Украине попыткой эскалации
Мир
МО Тайваня обнаружило приближение к острову пяти самолетов и пяти кораблей Китая
Армия
Силы ПВО за ночь уничтожили два беспилотника ВСУ над Крымом
Политика
Мишустин подписал постановление о реестре контролируемых лиц для мигрантов-нарушителей
Мир
Посольство РФ выразило соболезнования в связи с авиакатастрофой в Южной Корее
Армия
Легендарное подразделение «Витязь» отметило 47-ю годовщину
Мир
У разбившегося в Южной Корее самолета были проблемы с двигателем незадолго до катастрофы
Общество
Синоптики спрогнозировали небольшой снег и гололед в Москве 29 декабря
Мир
Лавров заявил о необходимости отказаться от моратория на размещение РСМД
Мир
Разбившийся в Южной Корее самолет пытался совершить посадку на фюзеляж
Армия
Расчет РЗСО «Град» уничтожил пункт управления БПЛА ВСУ на красноармейском направлении
Спорт
Российский шахматист Мурзин стал чемпионом мира по рапиду
Мир
MWM сообщил об угрозе важнейшим самолетам НАТО от первого полка ВС РФ с ЗРК-500
Общество
Правительство России повысило доступность бесплатных социальных услуг

«Влюбляться — прекрасно, расставаться — плохо»

Беллетрист Николас Спаркс — о высоких чувствах, Владимире Набокове и чуде писательского ремесла
0
Фото предоставлено пресс-службой издательской группы ЭКСМО-АСТ
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Известный американский писатель Николас Спаркс («Дневник памяти», «Послание в бутылке») побывал в Москве, где встретился с поклонниками своих произведений. В интервью «Известиям» он рассказал, как ему удается не повторяться, чем он обязан Владимиру Набокову и зачем писателю участвовать в экранизации собственных книг.

— Вы первый раз в России?

— Да, я впервые в вашей стране. К сожалению, у меня очень плотный график, и я не успею посмотреть многие достопримечательности, но на Красную площадь обязательно схожу.

— Вы написали 20 книг и при этом ведете активный образ жизни — занимаетесь спортом, путешествуете по разным странам, встречаясь с читателями. Это не очень соответствует стереотипу писателя, этакого затворника...

— Главное — правильно расставить приоритеты. Я рано встаю, делаю зарядку и начинаю писать. Пишу с 9 утра до 15 часов, пока дети в школе и дома тишина. Каждый раз, садясь за работу, ставлю себе цель — написать 2 тыс. слов. Но пишу, конечно, не каждый день — иногда редактирую, иногда езжу представлять книги. Но в среднем на написание одной вещи у меня уходит шесть месяцев.

— Вам нравится встречаться с читателями? Многие писатели такие встречи как раз не любят.

— А я люблю! Мои читатели в большинстве своем милейшие люди, говорят мне приятные слова, хотят сделать со мной фотографии, получить автограф. За день до приезда в Москву я был в Варшаве, и там на встречу со мной пришло почти 2 тыс. человек. И так почти всегда: в Милане, Лиссабоне, даже в Бразилии. Можно почувствовать себя кинозвездой. Ну как не любить эти встречи? (Смеется.)

— Что, на ваш взгляд, людям нравится в ваших книгах?

— То, что мои книги просто хороши сами по себе (смеется). А если серьезно, то, полагаю, им нравится литературный язык и интересные герои. На мой взгляд, главная особенность моих произведений заключается в том, что я стараюсь охватить весь спектр эмоций: не только любовь, но и гнев, замешательство, печаль, тоску, удивление...

Большинство книг дает гораздо меньший набор эмоциональных переживаний. Например, у триллеров и хорроров одна задача: напугать читателя, любовь там, как правило, не нужна. Я же стремлюсь к тому, чтобы человек открыл мою книгу и, прочитав ее от корки до корки, прожил маленькую жизнь. Собственно, великие русские писатели делали то же самое, только они писали толстые книги, а я — потоньше (смеется).

— Кого из русских писателей вы могли бы выделить?

— Как и все, я хорошо знаком с произведениями Толстого и Достоевского. Но мой любимый писатель — Набоков. Он блестящий стилист и переводчик. Именно Набоков перевел множество сочинений русской классики на английский язык, благодаря чему мы получили возможность с ними познакомиться.

Учась в университете, я записался на курс, где преподавали литературу второй половины XX века. Мы читали «Над пропастью во ржи», «Бойня номер пять», «Лолиту» и другие книги. Меня больше всего поразило то, насколько в этих произведениях важен голос самого героя, его индивидуальность. Этот урок я усвоил на всю жизнь и при работе над каждой своей книгой стараюсь, чтобы голос моего героя звучал громко и запоминался. Набоков сыграл в этом огромную роль. Я многим ему обязан.

— Если говорить о «Лолите»... Как думаете, в контексте сегодняшнего общества Набоков смог бы написать и издать этот роман?

— О нет, что вы! (Смеется.) Это категорически невозможно. Но данный факт не отменяет исторической и художественной значимости «Лолиты».

— По вашим произведениям снято множество фильмов. Вы принимали участие в их создании? Вам нравится итоговый результат?

— Я стараюсь принимать участие во всех экранизациях моих книг. Иногда пишу сценарий, иногда даже продюсирую. Для меня важно участвовать в выборе режиссера, от которого многое зависит, подборе актеров, финальном монтаже, и, конечно, я активно участвую в рекламной кампании фильма.

Съемки картины — процесс взаимодействия многих людей. Свое видение есть у режиссера, студии, продюсеров, актеров. Я не самый главный человек в этом процессе, но мы можем обсуждать идеи друг друга. Потому что цель у нас всех одна — снять отличное кино. Мне нравятся экранизации моих книг. Ведь не все любят читать. Но если снять фильм, то истории, которые я написал, сможет увидеть в кинотеатрах гораздо больше людей.

— Основная тема ваших книг — любовь. Как вам удается не повторяться?

— Это очень сложно. Каждый раз, задумывая новую книгу, я размышляю над тем, как сделать ее не похожей на предыдущие. Меняю возраст героев, время действия, объем, пишу то от первого лица, то от третьего, веду речь от лица персонажей. Меняю темы: первая любовь, любовь в опасности...

— За годы писательской карьеры у вас изменились взгляды на то, что такое любовь?

Нет, всё то же самое (смеется). Влюбляться — прекрасно, расставаться — плохо. Это постоянные вещи.

— Но есть и изменяемые. Например, ваши герои платят за даму на ужине, открывают перед ней двери, подают руку при выходе из машины. А ведь сегодня женщины хотят быть более независимыми и не всем такое обращение нравится.

— Что есть, то есть. Героини моих книг — женщины достаточно сильные — строят карьеру. Но несмотря на это, мужчины всё равно продолжают платить за ужин и открывать перед ними двери (смеется). Они так делают — и всё! Мне кажется, женщинам до сих пор это нравится, несмотря на их прогрессивные взгляды. Не помню, чтобы я открыл даме дверь, а она сказала «нет, спасибо», захлопнула ее и открыла сама. Они благодарят, им приятно. К сожалению, многие мужчины сегодня в отличие от героев моих книг этого не делают.

— Вы используете в сочинениях собственный жизненный опыт?

— У меня нет ответа на этот вопрос. В создании книги есть два этапа: сначала придумываешь историю, потом ее записываешь. На первом этапе не все идеи приходят сразу. Сюжет, персонажи, варианты финала появляются постепенно. Начинать писать надо, когда в голове накопилось уже достаточно заготовок. Они приходят отовсюду: это могут быть семейные истории, где-то увиденное, что-то прочитанное. Причем во время написания книги все они могут исчезнуть или измениться. Если честно, я понятия не имею, откуда всё это ко мне приходит. В этом и состоит чудо писательского ремесла.

Справка «Известий»

 

 

На счету Николаса Чарльза Спаркса 20 изданных романов. В мире продано около 80 млн экземпляров его книг, переведенных на 50 языков, в том числе на русский. Это — «Дневник памяти», «Дорогой Джон», «Лучшее во мне» и другие.

 

 

Читайте также
Прямой эфир