Лидер французских социалистов требует, чтобы с Россией говорили на языке ультиматумов
В понедельник вечером лидер французских социалистов Франсуа Олланд сделал заявление, которое в Москве наверняка еще долго будут вспоминать - особенно в том случае, если соцпартия, находящаяся сейчас в оппозиции, придет к власти. В ходе дебатов на радиостанции RTL с премьер-министром Жан-Пьером Раффареном Олланд заявил: "Правительство должно потребовать от России объяснений", как могла произойти трагедия в Беслане.<BR><BR>Два дня назад схожее по смыслу (но не по тону) <A style="COLOR: blue" target="_blank" href="http://iz.promo.vg/world/article351144">заявление министра иностранных дел Голландии Бена Бота вызвало ярость Москвы</A>. Глава МИД Сергей Лавров назвал слова голландского коллеги "кощунственными". Боту и представителям Еврокомиссии пришлось оправдываться, говорить, что министра не так поняли. <BR><BR>Объяснения выглядели, надо сказать, весьма убедительно. При внимательном прочтении слов министра (именно оригинала, а не той версии, которую представили информационные агентства, и в особенности российские интернет-издания) становится ясно: Бот тщательно подбирал выражения, и его адресованная к Москве просьба предоставить дополнительную информацию была сформулирована корректно и уважительно. Что, судя по всему, голландцы и сумели доказать российским коллегам.<BR><BR>В случае с Франсуа Олландом такой вариант точно не пройдет. Французский язык не зря называют идеальным для дипломатов - здесь все зависит от нюансов, от того, какой из многочисленных синонимов выберет человек, выражая ту или иную мысль. Ту же просьбу о дополнительной информации по Беслану при желании можно было сформулировать мягко и тактично. А можно было - вызывающе и ультимативно. <BR><BR>Именно этого, похоже, и добивался лидер социалистов. И поэтому выбрал глагол "exiger" ("требовать)" - самый жесткий из возможных вариантов. В таких выражениях разговаривают с поверженным противником, требуя от него безоговорочной капитуляции, но никак не с суверенным государством, которое к тому же считается партнером и чуть ли не союзником Парижа. <BR><BR>В пресс-службе социалистической партии, куда "Известия" обратились за комментарием, нам сказали, что Олланд не говорил "exiger", а употребил более мягкий синоним "demander", который можно перевести и как "требовать", и как "просить". <BR><BR>Эта информация, однако, оказалась неверной. Пресс-секретарь французского премьера Филипп Жуайо зачитал "Известиям" выдержки из расшифровки дебатов Олланда и Раффарена. И там лидер социалистов говорит именно "exiger des explications" ("требовать объяснений").<BR><BR>Ответ Раффарена звучит гораздо более дипломатично. Он еще раз выражает сочувствие России, говорит, что правительство, конечно, хотело бы получить дополнительную информацию о том, что произошло в Беслане, но ни разу не употребляет слово "требовать". <BR><BR>"Означают ли слова господина Олланда, что в случае прихода к власти французские социалисты будут общаться с Москвой в таком же тоне?" - спросили "Известия" представительницу пресс-службы соцпартии, не пожелавшую назвать свое имя.<BR><BR>"Давайте не будем вдаваться в гипотетические рассуждения. Выборы - через три года, за это время столько всего может измениться. И вообще, не понимаю, почему Франция не может потребовать разъяснить обстоятельства трагедии, которая унесла столько жизней?" - сказала наша собеседница. И употребила при этом слово "demander".