Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Происшествия
Грузовик и легковушка столкнулись на проспекте Мира в Москве
Мир
Посольство РФ в Финляндии указало на критический уровень русофобии в стране
Происшествия
Три сотрудника МЧС пострадали при тушении пожара в Дагестане
Происшествия
Скелетированный труп женщины нашли в лесу в Подмосковье
Происшествия
Несколько автомобилей столкнулись на МКАД в Москве
Мир
Израильская армия сообщила о ликвидации командира роты «Хезболлы»
Происшествия
Торговое здание загорелось в Дагестане на площади 700 кв. м
Общество
До половины месячной нормы осадков может выпасть в Москве 6 и 7 октября
Мир
В Италии расклеили поздравительные листовки к дню рождения Путина
Мир
Девять человек пострадали при нападении на вокзал в Беэр-Шеве в Израиле
Здоровье
Врач-диетолог рассказала о последствиях неконтролируемого голодания
Мир
СМИ указали на привлечение АдГ молодежи через идею депортации мигрантов
Политика
Пушков спрогнозировал распад США по подобию Римской империи
Армия
ВС РФ уничтожили «Искандером» судно с боеприпасами ВСУ в порту Одесской области
Общество
Зампреда комитета по инвестициям правительства Петербурга арестовали на два месяца
Происшествия
Грузовой автомобиль упал с моста в реку в Красноярском крае
Общество
В Якутии возбудили уголовное дело после отравления 30 детей в спортшколе
Армия
ВС России отразили две попытки прорыва ВСУ через госграницу в Курской области

Верительная грамматика

Филолог Валерия Иванова — о том, как изменился русский язык со времен Пушкина
0
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

Представьте, как разговаривал солдат битвы при Бородино. Скорее всего, его словарь не отличался разнообразием. И, возможно, его не понимали сослуживцы из других регионов России. Если он был с юга страны, то не смог бы общаться со своим сослуживцем с севера. А офицер наверняка говорил по-французски или использовал немецкие слова. Супруги или возлюбленные офицеров между собой тоже скорее всего общались по-французски и только со своими нянями говорили по-русски.

Получается, люди, живя в одной стране, могли не понимать друг друга из-за фонетических норм, особенностей воспитания или, например, из-за разного региона происхождения и культур. Так можно описать языковую ситуацию времен Пушкина, начала XIX века. Сейчас сложно представить, что мы будем общаться дома по-французски. Мы говорим по-русски и понимаем и тех, кто вырос в Якутии, и жителей Краснодара, потому что у нас общий язык, он нормирован.

Пушкин сделал невозможное — на русском языке заговорили в семьях аристократов. Литература и письменные произведения стали распространяться массово, в том числе среди простых людей. Писатель сделал так, чтобы мудрость народа была понятна всем сословиям и распространялась на понятном языке.

Александр Сергеевич дал первую искру и зажег тот свет, который показал богатство нашего народа, русского языка. Научил использовать его для передачи смыслов, которые пришли из-за границы. Рассказал, что русским языком можно описывать те мысли, которые передавались до этого исключительно в устной форме.

Многие иностранцы жалуются, что русская грамматика сложная. Да, она сложная, разнообразная, крепкая, со многими правилами, при этом очень системными. Доказательством этому служит слово «кофе»: выглядит как средний род, принято использовать как мужской.

Более гибка лексическая система: есть активный и пассивный словари. Пассивный мы понимаем, но редко или вообще не применяем. Активный — тот, который мы регулярно используем при устной коммуникации или при написании текстов. Рано или поздно слова, которые используются изредка, либо входят в активную фазу и становятся литературной нормой, либо покидают словарь.

Интересна и фонетика. Есть орфоэпические нормы, которые показывают, как правильно произносить слова, как ставить ударения в словоформах, какие интонационные конструкции использовать. И как раз через устную коммуникацию входят новые слова. Сначала они звучат, потом записываются, фиксируется их орфоэпическая, потом орфографическая норма, и далее они могут войти как отдельные лексические единицы в наш словарь.

Если бы язык не был гибким, он бы закостенел, замер и умер бы. Такова участь мертвых языков.

Для того, чтобы язык стал литературным, официальным, необходимо фиксировать его нормы и распространять в массах, среди населения: детей и пожилых, мужчин и женщин. Функция СМИ — в том числе, в фиксации этих норм. Когда язык становится языком СМИ, он может, например, от диалекта перейти в статус официального для конкретного региона.

СМИ используют один из пяти функциональных стилей русского языка — газетно-публицистический. Но, чтобы освоить весь язык, необходимо читать документы — это официально-деловой стиль, романы и стихотворения — художественный стиль, уметь писать курсовые работы, читать научные статьи — изучать научный стиль русского языка.

Заимствование иностранных слов в русском языке не мешает ему развиваться. Когда мы берем слово, то зачастую используем только его фонетическую форму. Наша сильнейшая грамматика «пережевывает» его, добавляет окончания, приставки, суффиксы. И слово склоняется или спрягается по правилам.

По сути, мы берем только фонетическую или графическую оболочку. А смыслы передаются средствами русского языка. Есть филологи, которые считают, что заимствования важны, и при аккуратном использовании они способствуют развитию русского языка. Мы слышим такие слова, как «трамвай» или «компьютер» — в речи докторов филологических наук, «карандаш» — в речи ребенка.

Заимствованные слова можно сравнить с новыми сапожками. В сентябре они нам необходимы, а в июле — без надобности. Во времена коронавируса мы использовали новое слово ежедневно. Но сегодня в нем нет постоянной нужды, и мы слышим его значительно реже. Поэтому слова могут устаревать так же, как и вещи.

Конечно, русский язык — не сапожки и не шляпка. Это наше богатство! Спасибо Александру Сергеевичу за то, что он начал освещать богатство средств русского языка. С Пушкина всё началось — наши дети знают его сказки, молодые люди изъясняются в любви строками из его произведений, и наши внуки точно так же будут читать поэта и учить наизусть его стихи.

Автор — кандидат филологических наук, доцент филологического факультета РУДН

Позиция редакции может не совпадать с мнением автора

Читайте также
Прямой эфир