Представьте, как разговаривал солдат битвы при Бородино. Скорее всего, его словарь не отличался разнообразием. И, возможно, его не понимали сослуживцы из других регионов России. Если он был с юга страны, то не смог бы общаться со своим сослуживцем с севера. А офицер наверняка говорил по-французски или использовал немецкие слова. Супруги или возлюбленные офицеров между собой тоже скорее всего общались по-французски и только со своими нянями говорили по-русски.
Получается, люди, живя в одной стране, могли не понимать друг друга из-за фонетических норм, особенностей воспитания или, например, из-за разного региона происхождения и культур. Так можно описать языковую ситуацию времен Пушкина, начала XIX века. Сейчас сложно представить, что мы будем общаться дома по-французски. Мы говорим по-русски и понимаем и тех, кто вырос в Якутии, и жителей Краснодара, потому что у нас общий язык, он нормирован.
Пушкин сделал невозможное — на русском языке заговорили в семьях аристократов. Литература и письменные произведения стали распространяться массово, в том числе среди простых людей. Писатель сделал так, чтобы мудрость народа была понятна всем сословиям и распространялась на понятном языке.
Александр Сергеевич дал первую искру и зажег тот свет, который показал богатство нашего народа, русского языка. Научил использовать его для передачи смыслов, которые пришли из-за границы. Рассказал, что русским языком можно описывать те мысли, которые передавались до этого исключительно в устной форме.
Многие иностранцы жалуются, что русская грамматика сложная. Да, она сложная, разнообразная, крепкая, со многими правилами, при этом очень системными. Доказательством этому служит слово «кофе»: выглядит как средний род, принято использовать как мужской.
Более гибка лексическая система: есть активный и пассивный словари. Пассивный мы понимаем, но редко или вообще не применяем. Активный — тот, который мы регулярно используем при устной коммуникации или при написании текстов. Рано или поздно слова, которые используются изредка, либо входят в активную фазу и становятся литературной нормой, либо покидают словарь.
Интересна и фонетика. Есть орфоэпические нормы, которые показывают, как правильно произносить слова, как ставить ударения в словоформах, какие интонационные конструкции использовать. И как раз через устную коммуникацию входят новые слова. Сначала они звучат, потом записываются, фиксируется их орфоэпическая, потом орфографическая норма, и далее они могут войти как отдельные лексические единицы в наш словарь.
Если бы язык не был гибким, он бы закостенел, замер и умер бы. Такова участь мертвых языков.
Для того, чтобы язык стал литературным, официальным, необходимо фиксировать его нормы и распространять в массах, среди населения: детей и пожилых, мужчин и женщин. Функция СМИ — в том числе, в фиксации этих норм. Когда язык становится языком СМИ, он может, например, от диалекта перейти в статус официального для конкретного региона.
СМИ используют один из пяти функциональных стилей русского языка — газетно-публицистический. Но, чтобы освоить весь язык, необходимо читать документы — это официально-деловой стиль, романы и стихотворения — художественный стиль, уметь писать курсовые работы, читать научные статьи — изучать научный стиль русского языка.
Заимствование иностранных слов в русском языке не мешает ему развиваться. Когда мы берем слово, то зачастую используем только его фонетическую форму. Наша сильнейшая грамматика «пережевывает» его, добавляет окончания, приставки, суффиксы. И слово склоняется или спрягается по правилам.
По сути, мы берем только фонетическую или графическую оболочку. А смыслы передаются средствами русского языка. Есть филологи, которые считают, что заимствования важны, и при аккуратном использовании они способствуют развитию русского языка. Мы слышим такие слова, как «трамвай» или «компьютер» — в речи докторов филологических наук, «карандаш» — в речи ребенка.
Заимствованные слова можно сравнить с новыми сапожками. В сентябре они нам необходимы, а в июле — без надобности. Во времена коронавируса мы использовали новое слово ежедневно. Но сегодня в нем нет постоянной нужды, и мы слышим его значительно реже. Поэтому слова могут устаревать так же, как и вещи.
Конечно, русский язык — не сапожки и не шляпка. Это наше богатство! Спасибо Александру Сергеевичу за то, что он начал освещать богатство средств русского языка. С Пушкина всё началось — наши дети знают его сказки, молодые люди изъясняются в любви строками из его произведений, и наши внуки точно так же будут читать поэта и учить наизусть его стихи.
Автор — кандидат филологических наук, доцент филологического факультета РУДН
Позиция редакции может не совпадать с мнением автора