Британская писательница осудила издателя детских книг за «толерантные» правки
Британская писательница Имоджен Вест-Найтс раскритиковала правообладателя наследия детского автора Роальда Даля за планы внести «толерантные» правки в его книги, так как это приведет к искажению смысла произведений. Об этом она написала в статье для Slate.
«Так случилось, что за последнее десятилетие я провела довольно много времени, читая книги Роальда Даля с маленькими детьми, подрабатывая репетиторством по английскому языку. Во всех этих книгах есть моменты, которые немного неприятны для современных читателей.<...> Обо всем этом я упоминаю из-за нового эпизода в глупом и обреченном предприятии нашего времени: сделать детскую литературу более инклюзивной, чтобы книги Даля «по-прежнему нравились всем детям сегодня», — написала Вест-Найтс 23 февраля.
Она пояснила, что обладатель авторских прав на книги Роальда Даля — Roald Dahl Story Company и издательство Puffin — планируют внести правки в книги автора. Они будут касаться веса, психического здоровья, пола и расы персонажей.
Так, писательница возмутилась, что Августус Глуп (герой книги «Чарли и шоколадная фабрика») станет «огромным», а не «толстым». При этом сюжет строится на том, что он именно толстый, и избавление от этого качества подразумевает, что слово «толстый» — это оскорбление, а не описание одного из возможных типов телосложения.
Среди других книг Роальда Даля также известны «Матильда», «Ведьмы», «Бесподобный мистер Фокс», «Большой и Добрый Великан» и другие произведения, которые были переведены на 63 языка и проданы общим тиражом более 300 млн экземпляров. Грозят ли им «толерантные» правки, пока не уточняется.
Это уже не первый пример стремления к толерантности в британском обществе. Ранее, 7 февраля, газета The Guardian сообщила о намерении англиканской церкви изучить возможность использования гендерно-нейтральных терминов для обозначения Бога. В материале отмечается, что церковь исследовала использование гендерного языка по отношению к Богу в течение последних нескольких лет.