Перейти к основному содержанию
Реклама
Прямой эфир
Мир
СМИ сообщили о 120 погибших при крушении самолета в Южной Корее
Мир
ООН назвала 2024 год «одним из худших для детей»
Спорт
Кучеров вышел на второе место в истории «Тампы» по голевым передачам в НХЛ
Происшествия
ФСБ задержала россиянина за передачу Украине фото объектов ТЭК Подмосковья
Мир
Лавров назвал передачу Данией второй партии F-16 Украине попыткой эскалации
Мир
В МВД Эстонии не увидели необходимости закрывать границы с Россией
Армия
Силы ПВО за ночь уничтожили два беспилотника ВСУ над Крымом
Армия
В Курской области Росгвардия уничтожила пункт управления беспилотниками ВСУ
Мир
Посольство РФ выразило соболезнования в связи с авиакатастрофой в Южной Корее
Мир
СМИ рассказали об ухудшении отношений между Германией и Турцией из-за кебаба
Мир
У разбившегося в Южной Корее самолета были проблемы с двигателем незадолго до катастрофы
Общество
Синоптики спрогнозировали небольшой снег и гололед в Москве 29 декабря
Мир
Лавров заявил о необходимости отказаться от моратория на размещение РСМД
Мир
Разбившийся в Южной Корее самолет пытался совершить посадку на фюзеляж
Армия
Расчет РЗСО «Град» уничтожил пункт управления БПЛА ВСУ на красноармейском направлении
Спорт
Российский шахматист Мурзин стал чемпионом мира по рапиду
Мир
MWM сообщил об угрозе важнейшим самолетам НАТО от первого полка ВС РФ с ЗРК-500
Общество
Правительство России повысило доступность бесплатных социальных услуг

Двое из ларца

Писатель Вадим Левенталь — об исторической дискуссии Бориса Акунина и Михаила Шишкина
0
Озвучить текст
Выделить главное
Вкл
Выкл

На сайте «Афиши» опубликована «переписка двух больших писателей». Двое из ларца — одинаковы с лица: оба в очках, оба бородаты, да и живут рядом, один во Франции, другой в Швейцарии.

Один — автор бесчисленных детективов, оригинальная идея которых была заимствована из романов Леонида Юзефовича (хотя, конечно, романы о сыщике Путилине куда тоньше и изящнее романов про Фандорина).

Другому писателю славу принес роман, относительно которого многие решили, что он написан в подражание «Толмачу» Михаила Гиголашвили, — правда, сам Гиголашвили подозрения в плагиате снял. Правда, потом оказалось, что в новый роман Шишкин без ссылок и кавычек включил отрывок из воспоминаний Веры Пановой, что не могло не бросить тень и на старую историю.

Оно, конечно, писатель — вор, весь мир вокруг себя обворовывает, всё тащит себе в текст, но ведь и степень писательского мастерства как раз определяется мерой изящества, с которым он это делает.

Впрочем, всё это, разумеется, не столь важно — речь лишь о том, сколь много общего у двух больших писателей. Общее у них и беспокойство за судьбу родины.

Каковое беспокойство они и выражают на страницах модного глянца. Содержание разговора сводится к следующим тезисам: 1) так уж получилось, что в России сосуществуют два сорта людей: одни — просвещенные и свободные, они за свободный рынок и демократию, другие — темные, рабы, они против частной собственности и за тоталитаризм; 2) есть еще серая безликая масса людей, которую те и другие пытаются каждый на свою сторону перетащить: одни — в царство свободы, другие — в кромешную тьму репрессий. Не согласны Шишкин и Акунин в одном: Шишкин считает, что окончательно перетянуть народ на «нашу» сторону можно только просвещением, Акунин — что этого недостаточно и с «темной стороной» нужно искать компромисс.

Смешно, что и здесь не обошлось без заимствований, ибо пересказывается, в сущности, роман Дмитрия Быкова «ЖД» — благополучно и справедливо ныне забытый. Там соответствующие сорта людей назывались варяги и хазары (или наоборот, неважно) — и тоже было коренное население, которое и те и другие в свою войну втягивали.

Но вот что не смешно — так это то, что всё это подается, кажется, всерьез как публичный диалог двух интеллектуалов, глубокий и содержательный.

Нет, вы серьезно? Это — анализ? Это — глубина? Это — умно?

Еще раз: вся русская история сводится к перетягиванию каната между теми, кто за свободу, и теми, кто за несвободу.

Дело даже не в том, что Акунин с Шишкиным правы или неправы. Дело в том, что это — уровень кухонного разговора под баночку двух младших научных сотрудников пищепромышленного НИИ, которые об истории судят по школьному учебнику и радиопередачам (пофантазируйте, какого радио).

И по роману Дмитрия Быкова, еще одного публичного интеллектуала, конечно.

Если это — тот уровень мысли, на который предлагается ориентироваться, если это — лучшие аналитические умы страны и это — последние достижения нашей историософской мысли, то лавочку пора закрывать, ибо даже историософская мысль древнерусского летописца была богаче и интереснее.

К счастью, это не так и есть пишущие по-русски люди, которые разбираются в проблеме несколько глубже. Точно так же как есть писатели побольше.

С Акунина, впрочем, спрос невелик — беллетрист и беллетрист. С Шишкиным случай сложнее: писатель, поразительно чутко слышащий язык, человек, в романах которого каждая фраза — музыка, свалился в кастрюльный грохот, как только начал сочинять публицистику про то, какая в России тирания и как страдает свободолюбивый интеллектуал. Причем поразительным образом начало публицистической деятельности Шишкина совпало с первой публикацией его романа на английском языке.

Во всей этой истории любопытен и еще один аспект — сам факт публикации кухонного разговора в глянце. Аспект этот — чисто экономический: в условиях рыночной конкуренции журналу для привлечения читателей нужно пригласить не Леонида Юзефовича, например, — писателя и профессионального историка, умнейшего человека, — а Бориса Акунина, потому что он куда более знаменит — тем, в частности, что не так давно объявил, что собирается писать учебник истории.

Читатель голосует рублем, и публичные интеллектуалы тянут канат в сторону свободного рынка, на котором поклонники романов про Фандорина будут решать, кто у нас интеллектуал. И уж тогда интеллектуалы будут читателя просвещать, пересказывая ему роман Быкова.

В ларец! Обратно в ларец!

Читайте также
Комментарии
Прямой эфир