Автоматический переводчик Bing компании Microsoft превратил комплимент премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в адрес победительницы «Евровидения-2018» Нетты Барзилай в оскорбление.
Нетаньяху употребил в поздравлении, опубликованном в Twitter, слово kapara, что в переводе означает «дорогая» или «милая», а переводчик по ошибке превратил его в «корову».
Само по себе это слово означает «искупление», уточняют на сайте израильской газеты Haaretz, а в сленговом значении оно используется для выражения благословения и дружбы.
Финал «Евровидения» прошел в португальском Лиссабоне. Конкурсантка Нетта Барзилай из Израиля завоевала первое место, набрав 529 баллов. Кипрская исполнительница Элени Фурейра стала второй, а третье место досталось австрийцу Сезару Сэмпсону, напоминает «Ридус».
Израиль уже в четвертый раз побеждает.
Через несколько часов Bing предложил более точный перевод. «Нетта, ты замечательная! Ты добилась большого уважения для государства Израиль. В следующем году в Иерусалиме!» — таков обновленный перевод твита Нетаньяху.
В предыдущей раз победу еврейскому государству принесла в 1998 году певица Дана Интернэшнл с песней Diva.
Напомним, представлявшая Россию Юлия Самойлова 10 мая по итогам выступления и голосования зрителей не смогла пробиться в финал «Евровидения». Россиянка спела песню I Won’t Break («Я не сломаюсь»).