Бывшие республики СССР заплатят России за оцифровку кинофонда

Получить советские фильмы в цифровом качестве хотят Украина, Литва, Грузия и Эстония
Светлана Поворазнюк
Фото: Сергей Мамонтов

Одна из крупнейших в мире синематек — Госфильмофонд — ищет альтернативы дефицитному госфинансированию на оцифровку оставшихся 50 тыс. фильмов, хранящихся в фонде на пленке. В ближайшее время фонд направит предложение во все бывшие страны СССР профинансировать оцифровку лент, произведенных киностудиями этих стран. Об этом «Известиям» сообщил руководитель организации Николай Бородачев. Взамен республики в первоочередном порядке получат копии фильмов, снятых на студиях бывшего СССР.

В начале года Бородачев просил у властей 5–6 млрд рублей на то, чтобы оцифровать архив за ближайшие 5 лет. Минкультуры запрос удовлетворило, но только частично: на ближайшие три года Госфильмофонду выделено 2 млрд рублей. Этих денег хватит на оцифровку российских кинолент при условии, если государство будет и дальше финансировать Госфильмофонд. Однако в Минкультуры заявили, что размер госсубсидии на 2014–2016 годы не окончательный и может поменяться после утверждения федерального бюджета на 2015 год.

На оцифровку пленок с фильмами, произведенных киностудиями Армении, Азербайджана, Белоруссии, Латвии и других стран советского лагеря, федеральных средств может не хватить, говорит Бородачев. Всего в Госфильмофонде хранится около 6 тыс. картин режиссеров советских республик: 2 тыс. украинских, 700 — грузинских, 600 — белорусских, 500 — узбекских, киностудии остальных республик произвели фильмов в пределах 200–300.

Всего же в хранилище фонда в подмосковном поселке Белые Столбы около 70 тыс. первоисточников царского, советского и постсоветского времени. Хранится в архивах и европейское кино, которое было куплено или обменено в советское время. Например, фильмы родоначальников кинематографа братьев Люмьер. Права на картины принадлежат киностудиям, Госфильмофонд владеет правами на сами кинопленки, а также авторскими правами на ленты, произведенные на 28 российских киностудиях в советское время (кроме фильмов, произведенных на «Мосфильме» и «Союзмультфильме»).

Оцифровка движется медленно. С 2002 года в современный формат превращена только треть архива кинофонда. По оценке Бородачева, на перевод фильмов в цифру собственными силами, то есть на лицензионные доходы от советского наследия, Госфильмофонду потребовалось бы 30–40 лет.

— Чтобы оцифровать один фильм, в среднем требуется 400 тыс. рублей. Сумма варьируется в зависимости от состояния пленки. Некоторые пленки нуждаются в серьезной реставрации — механической, химической или компьютерной. Например, исходники фильмов Тарковского очень активно эксплуатировались раньше и сейчас находятся в тяжелом состоянии. Я еще 10 лет назад запретил делать с них позитивные копии, — говорит Бородачев.

Ускорить оцифровку архива фонд намеревается за счет стран, некогда входивших в состав СССР. Государства, желающие как можно скорее получить свои фильмы в современном формате, должны оплатить Госфильмофонду услугу переоцифровки. При этом оригиналы фильмов продолжат оставаться в российском фонде. После распада СССР эта проблема стала яблоком раздора в отношениях России и союзных государств. Обретшие независимость страны потребовали возвращения оригиналов кинокартин в свои киностудии, однако в итоге было решено оставить пленки в Госфильмофонде.

Желание получить оцифрованные копии уже изъявили Украина (контракт был заключен три года назад) и Литва. Украина оплачивает цифровизацию своих фильмов по частям. Из-за смены власти на Украине у киностудии Довженко возникли проблемы с финансированием, но ее руководство, по словам Бородачева, заинтересовано и дальше получать цифровые копии от Госфильмофонда.

На днях Грузия подписала с Госфильмондом меморандум по передаче всех грузинских документальных и художественных фильмов. Следом за этим будет подписан контракт, по условиям которого Госфильмофонд оцифрует более 700 грузинских картин, говорит Бородачев. Суммы контрактов он не раскрывает. Недавно в фонд обратилась и Эстония с просьбой оцифровать снятые на «Таллинфильм» картины, сообщил собеседник.

Не все киностудии в нынешнем СНГ готовы поддержать планы Госфильмофонда. Бывший директор киностудии «Узбекфильм» (с 1999 по 2009 год), режиссер Юсуп Разыков рассказывает, что в бытность главой узбекской студии он выступал даже против возвращения исходников в Узбекистан. Сейчас, по его словам, советское кино в Узбекистане не востребовано и Министерство культуры старается развивать современный независимый кинематограф.

Другой точки зрения придерживается председатель Конфедерации союзов кинематографистов (в него входят киносоюзы всех стран СНГ, а также Латвии, Литвы и Эстонии) Рустам Ибрагимбеков. Он поддерживает инициативу Госфильмофонда и убежден, что республики выделят средства на покупку кинокопий хотя бы для того, чтобы начать показывать национальное кино по телевидению в хорошем качестве.

— В Азербайджане национальные фильмы смотрят по телевизору с огромным удовольствием, но показывают копии очень плохого качества. В этом плане даже национальное телевидение заинтересовано в том, чтобы получить качественные цифровые копии, — считает глава конфедерации.

То, что оригиналы кинофильмов при этом не будут передаваться киностудиям, владеющими авторскими правами на них, Ибрагимбеков называет справедливым. После распада СССР, когда самостоятельные республики попросили Госфильмофонд вернуть наследие их киностудий, Ибрагимбеков выступал за то, чтобы они остались в России.

— Я считаю, что фильмы республик должны там храниться. Простой пример. В 1990-е годы мы увозили в Азербайджан фильмы на национальном языке. При этом версия на русском языке осталась в Госфильмофонде. Так вот всё то, что мы увезли в Азербайджан, погибло, потому что на студиях не было необходимых условий для хранения, — объяснил кинематографист.

За скорейшую оцифровку белорусского кинонаследия выступает и глава «Беларусьфильма» Олег Сильванович. От более подробных комментариев насчет того, готова ли его организация перечислить средства, Сильванович воздержался.